【出逃】一二十
一二十
“der mann, der gerade vorbeiging, hatte eine glatze.”
刚才走过了一个秃头
“es ist nicht richtig, nach belieben uber das aussehen von passanten zu urteilen.”
随意批判评价过路人的外貌是不对的
“sie sowieso nicht verstehen wurden.”
反正他们又听不懂
“sieh mal, schatz, die hose von dem typen ist so h?sslich.”
看宝贝,他裤子可太丑了
“h?r auf, mom.”
别闹了妈
“der mann sieht so lustig aus, mit seinem kleinen kopf aber einem gro?en mund”
这男的长得太逗了,头那么小嘴又长得那么大
“ja.. er sieht lustig aus.”
是挺逗的
“sieh mal, der mann tr?gt schneestiefel!”
看他穿雪地靴(大夏天的
猜你喜欢
- 荐在古代摆摊卖美食同类好书
- 荐溶寂之庭(NPH)同类好书
- 荐庸俗恋人[校园1v1]同类好书
- 荐空花(姐弟骨科)同类好书
- 荐恋爱瘾症(强制H)同类好书
- 荐[综漫] 这个娇妻遗孀我当定了同类好书
- 荐危险筑巢行为同类好书
- 荐[综漫] 幼驯染是宫双子同类好书
- 荐重生之带着空间做富一代同类好书
- 荐[红楼] 不二臣同类好书